來源:在職研究生招生信息網 發布時間:2024-01-04 20:15:56
一、指 導 思 想
為了客觀地測試以研究生畢業同等學力申請碩士學位人員(以下簡稱同等學力人員)的日語水平,保證學位授予質量,根據《國務院學位委員會關于授予具有研究生畢業同等學力人員碩士、博士學位的規定》(1998 年 6 月 18 日國務院學位委員會第 16 次會議通過)和國務院學位委員會辦公室 1994 年下達的《關于在職人員以同等學力申請碩士學位外國語課程水平統一考試的通知》的精神和要求,結合具有同等學力的在職人員學習日語的特點,在總結近幾年的統一考試試點經驗的基礎上,特制訂本大綱。
二、評 價 目 標
本考試重點考杏考生會話技能、閱讀、翻譯和寫作的能力(由于技術上的原因,本考試暫時取消聽力測試,會話技能的測試采用書面形式進行,考生聽力能力的測試由各院校在考生學習期間進行)。考生在詞匯量、語法知識、會話技能、閱讀理解、翻譯能力和日語寫作等方面應分別達到以下要求:
(一) 詞匯
掌握 7280 個左右的詞匯。對其中的 5370 個左右常用詞匯(附錄詞匯表中帶o號及帶"號的詞)要求熟練掌握;其余詞匯則要求能在閱讀中識別和理解
(二) 語法知識
掌握日語的基本語法結構和常用句型(詳見附錄二語法表和附錄三句型表)。
(三) 會話技能
能用日語進行日常會話。對于生活、學習和工作中的常見日語會話,能理解會話的情景、說話人的意圖和會話的含義。能恰當地進行交流。能正確理解日語口語中常見的習慣用法。
(四) 閱讀理解
能綜合運用日語語言知識和閱讀技能,讀懂一般性題材的文章及科技文獻資料。要求能把握主旨和大意,了解有關細節:能理解上下文的邏輯關系;能領會作者的觀點和意圖。閱讀速度應達到每分鐘 160個日文字符。
(五) 翻譯能力
能把一般社會日常生活和科學常識性的日語句子或短文譯成漢語。要求理解正確、譯文達意、文字通順。譯速為每小時 800~1000 個日文字符。
(六) 日語寫作
能以日常生活、學習和工作為內容在 1小時內寫出 500~600 個日文字符的短文。要求文章內容連貫,文體統一,用詞得當,無明顯語法錯誤。
三、題型、題量、分值
本考試內容包括會話技能、詞匯與語法、閱讀理解、綜合填空、翻譯、日語寫作六個部分,考試時間為 150 分鐘。
由于篇幅有限,無法為同學全面展示,想要了解更多,請點擊下面附件進行下載。